ВЗАЄМОДІЯ ТЕКСТУ І ПАРАТЕКСТУ У ПЕРЕКЛАДІ (НА МАТЕРІАЛІ ЗІБРАННЯ ТВОРІВ «СИЛЬМАРИЛІОН» ДЖ.Р.Р. ТОЛКІНА)
DOI:
https://doi.org/10.32782/2307-1222.2025-59-3Schlagworte:
англо-український переклад, діакритичний знак, епітекст, парапереклад, паратекст, перекладознавство, перітекст, текстAbstract
Статтю присвячено співдії тексту і паратекстових репрезентацій англійсько-мовного видання «The Silmarillion» Дж.Р.Р. Толкіна та його українськомовного перекладу. У науковій розвідці побіжно розглянуто питання термінології пара-текстового спрямування: розрізнено поняття «перітекст» та «епітекст»; потлумачено терміносполуку «паратекстова форма» і проартикульовано її відмінність із так званими «невидимими формами» у перспективі К. Джексона. У матеріалах чільне місце відведено темпоральному характеру паратексту, зокрема увагу приділено нашаруванню позатекстових форм, яке прослідковується із перевиданнями охарактеризованої добірки творів. Перекладознавча студія репрезентує відмінності між «Вступним словом» до видання 1977 року та «Передмовою до другого видання» 1999 року, що створені упорядником Крістофером Толкіном. Засвідчено зв’язок паратекстових матеріалів, що поліграфічно перебувають у препозиції щодо тексту, із тими, що розміщені в постпозиції. Серед іншого, розглянуто роль епістолярію як інформаційного джерела, що сприяє поглибленню знань про книгу та наміри автора створення книги, які мають компенсаційний характер, а тому націлені на своєрідне заповнення фольклорних прогалин у літературній традиції Англії. Услід за письменником виділено лінгвістичні особливості зібрання творів. Під час аналізу листа Дж. Р.Р. Толкіна до тогочасного редактора видавництва «Коллінз» М. Волдмена 1951 року наголошено на мінливому статусі листа як такого, що може належати до епітексту чи перітексту. Виняткове місце у статті відведено післятекстовим маніфестаціям паратексту, а саме приміткам щодо вимови приголосних та голосних (які є непересічною формою у виданнях) і покажчикам власних назв. Під час аналізу додатків, відтворених у перекладі, виявлено сліди втручань, що додатково не прокоментовано. Такі інтервенції потрактовано як адаптаційно зумовлені. На рівні з тим завважено відмінності в представленні низки діакритичних знаків, що виступають декоративними та стильовими виразниками, у виданні мови-джерела та цільовій мові. Здійснено короткий аналіз гліфів із лінгво-історичної позиції.
Literaturhinweise
Роттердамський Е. Похвала Глупоті. Домашні Бесіди / перекл. з латини В. Литвинова, Й. Кобова. Київ : Основи, 1993.
Толкін Дж. Р.Р. Сильмариліон / за ред. К. Толкіна ; пер. К. Оніщук. 2-ге, опрацьоване вид. Львів : Видавництво «Астролябія», 2014. 576 с.
Ball M. J., Müller N., Klopfenstein M., Rutter B. My client is using non-English sounds! A tutorial in advanced phonetic transcription. Part II: Vowels and diacritics.
Contemporary Issues in Communication Science and Disorders, 37, 103–110, 2010.
Cambridge Dictionary. Once in a Blue Moon: English Meaning. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/once-in-a-bluemoon?q=ONCE+IN+A+BLUE+MOON (дата звернення: 20.11.2024).
Genette G. Seuils. Париж : Seuil, Coll. Poétique, 1987.
Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción. Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción. URL: https://paratraduccion.com/doctorado/grupo-deinvestigacion-tp/ (дата звернення: 28.01.2025).
Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. 8th ed. / J. Turnbull, (Ed.- in-Chief), D. Lea, (Ed.), M. Ashby, P. Phillips, B. Francis, S. Webb, & V. Bull (Eds.). Oxford University Press, 2010.
Jackson K. Invisible Forms: A Guide to Literary Curiosities. New York : St. Martin’s Press, 1999.
Lewis A. Historical Bias in the Making of The Silmarillion. Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature, 21(2), Article 25, 1996. URL: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol21/iss2/25 (дата звернення: 8.10.2024).
Piolat A., Roussey J.-Y., Thunin O. Effects of screen presentation on text reading and revising. Int. J. Human-Computer Studies, 47, 565–589, 1997.
Shelly M. The Power of Females and Femininity in The Silmarillion. Line by Line: A Journal of Beginning Student Writing, 8(1), Article 5, 2022. URL: https://ecommons.udayton.edu/lxl/vol8/iss1/5 (Дата звернення: 19.11.2024).
Sweet H. The Student’s Dictionary of Anglo-Saxon. London : The Macmillan Company, 1897.
Tolkien J.R.R., Carpenter H., Tolkien C. (Eds.). The Letters of J.R.R. Tolkien. London : George Allen and Unwin, 1981.
Wittenberg K.A. The Silmarillion: An Examination of Secondary Belief in Tolkien’s Seminal Fantasy Mythos. WWU Honors Program Senior Projects, 340, 2019. URL: https://cedar.wwu.edu/wwu_honors/340 (дата звернення: 12.11.2024).
Wyatt A.J. (ed.). Beowulf: Edited with textual foot-notes, index of proper names, and alphabetical glossary. Cambridge University Press, 1894.