TRANSLATION OF MEDIA TEXTS: A POLYPARADIGMATIC APPROACH TO SPEECH MANIPULATION

Authors

DOI:

https://doi.org/10.32782/2307-1222.2025-59-30

Keywords:

adaptation of translation, discourse, manipulation, intercultural communication, media text, speech techniques, translation, pragmatic approach

Abstract

The article investigates the peculiarities of translating media texts, applying a polyparadigmatic approach to language manipulation. Media discourse is examined as a complex and multidimensional phenomenon that combines both the text itself and the broader communicative context. This context is shaped by various mental, social, and cultural factors that influence both the creation and reception of the text. In this study, the mechanisms of speech manipulation are explored, focusing on their realization at different levels of the language: lexical, syntactic, and pragmatic. Key techniques of manipulation, such as changing transitivity, the usage of active and passive voice, altering word order, and adapting idiomatic expressions and metaphors, are identified as pivotal strategies for achieving the desired manipulative effect in translation. A particular emphasis is placed on the pragmatic aspects of translating media texts, including the need to adapt content to meet the cultural expectations of the target audience. The challenge of maintaining the manipulative impact of a text when translating it from English into Ukrainian is examined, highlighting the delicate balance between the linguistic accuracy and preserving the persuasive power embedded in the original. The article also addresses the practical concerns of transmitting manipulative elements across languages and cultures, offering translators effective strategies for conveying these elements faithfully. The findings of the research hold significant theoretical and practical value. They contribute to the development of translation methodologies and the enhancement of translation pedagogy, particularly in the realm of media communications. Additionally, the results offer practical insights for professional translators working in the fields of journalism, advertising, and media localization. By exploring the mechanisms of manipulative language in media discourse, the article provides a deeper understanding of how translation can reflect and transform the persuasive intentions of the source text. Ultimately, the study aims to improve translation practices, fostering cultural sensitivity and linguistic precision in the professional field.

References

Кочерган М.П. Загальне мовознавство : підручник; 3-тє вид. Київ : Академія, 2008. 464 с.

Король А., Волощук В. Засоби маніпулятивного впливу в сучасному німецькомовному медіа-дискурсі. Актуальнi питання гуманiтарних наук. 2020. Т. 2. № 31. С. 80–85.

Бровкіна О.В., Данильченко С.В. Особливості реалізації маніпуляції в англомовному рекламному дискурсі. Проблеми гуманітарних наук : збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологія». 2022. Вип. 51. С. 16–21.

Бровкіна О.В. Стратегії англомовного родинного дискурсу в ситуаціях

відвертого спілкування, утішання, непорозуміння : дис. … канд. філол. наук : 10.02.04. Суми, Харків, 2015. 229 с.

Місяць Н. Психологічна природа мовленнєвого маніпулювання. East European journal of psycholinguistics. 2018. С. 546–551.

Money expert explains five easy steps to transform your finances if you’re struggling. The Mirror, 21.10.2022. URL: https://www.mirror.co.uk/money/moneyexpert-explains-five-easy-28298030.

Oliver Burkeman: Why are we so angry? BBC Radio, 14.10.2022. URL: https://www.bbc.co.uk/programmes/m0000qkz.

Elon Musk weighs in on how to end the war in Ukraine. The New York Times, 3.10.2022. URL: https://www.nytimes.com/2022/10/03/world/europe/elon-muskukraine-war-tweets.html.

Why you need a ‘wellbeing wardrobe’. BBC News, 14.09.2022. URL: https://www.bbc.com/future/article/20220913-how-to-fix-unsustainable-fast-fashion.

Climate change: UN warns key warming threshold slipping from sight. BBC News, 27.10.2022. URL: https://www.bbc.com/news/science-environment-63407459].

Nikolaienko N., Lovett I. U.S.-Made Cluster Munitions Fuel Ukrainian Counteroffensive. THE WALL STREET JOURNAL. URL: https://www.wsj.com/articles/u-s-made-cluster-munitions-fuel-ukrainian-counteroffensive-c45c305f (дата звернення: 04.01.2025).

Топчій О. Касетні боєприпаси США дали новий імпульс контрнаступу України – WSJ. Новини України – останні новини України сьогодні – УНІАН. URL: https://www.unian.ua/war/kasetni-boyepripasi-ssha-dali-noviy-impulskontrnastupu-ukrajini-wsj-12354912.html (дата звернення: 04.01.2025).

Volodymyr Zelensky and his generals explain why the war hangs in the balance. The Economist. URL: https://www.economist.com/ukraines-fateful-winter (дата звернення: 04.01.2025).

Володимир Зеленський та його генерали пояснюють, чому війна висить на волосині. Українська правда. URL: https://www.pravda.com.ua/articles/2022/12/17/7381185/ (дата звернення: 04.01.2025).

Published

2025-03-25

Issue

Section

A WORD FROM A YOUNG RESEARCHER