EMOTIONAL ACTS IN COMMUNICATION PROCESSES IN AN INTERDISCIPLINARY APPROACH
Keywords:
language message, cultural context, code, emotive act, addresser (sender), addressee (receiver)Abstract
This article is a sort of attempt to define the function of emotive acts which are taking part in relations of participants in communication processes. Emotive utterances given by the speaker (sender) in a verbal and non-verbal way can be expressed in various forms. The author tries to define the role of emotive acts basing on research of scholar disciplines outside of the linguistics area, as well as to explain their complexity in the cultural and communication context.
References
Czapiga Z. O ekspresywności wypowiedzeń emotywnych (na materiale języka rosyjskiego i polskiego), „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica”, Łodź, 2015, nr 11, s.19-27 Doberek-Ostrowska, B. Podstawy komunikowania społecznego, Astrum , Wrocław 2004.
Dolińska, D. Mowa ciała jako aspekt komunikacji międzyludzkiej, „Zeszyty Naukowe Politechniki Śląskiej, Seria: Organizacja i zarządzanie”, Katowice 2013, z. 65.
Habrajska, G. Nakłanianie , perswazja, manipulacja językowa, „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litter Aria Polonica”, 2005, nr 7.
Historia idei komunikacji, pod red. Michała Wendlanda, UAM Seria Filozofia i Logika, Poznań 2015, nr 118.
Judycki, S. Umysł i synteza. Argument przeciwko naturalistycznym teoriom umysłu, RW KUL, Lublin 1995.
Kozak, E. Komunikacja werbalna i niewerbalna w porozumiewaniu się międzykulturowym, „Kultura i Edukacja”, 2005, nr 4, s. 52-58.
Laskowska, E.F. Lingwista wobec języka uczuć, „Półrocznik Językoznawczy Tertium”, 2016, nr 1, https://journal.tertium.edu.pl/index.php/ JaK/article/view/21 Lipiński, K. Vademecum tłumacza, Wydawnictwo Idea, Kraków 2000 Pease, A. i B. Mowa ciała, Dom wydawniczy „Rebis”, Poznań 2007.
Śmigielska, B. Tłumaczenie: asercja czy sugestia, „Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu”, Toruń 2014, nr 9.