МЕТАФОРА В СИСТЕМІ ВИКЛАДАННЯ ФІЛОЛОГІЧНИХ ДИСЦИПЛІН (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ)

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2307-1222.2024-58-7

Ключові слова:

метафоричне перенесення, конверсія, метафорико-конверсійні процеси, викладання англійської мови, продуктивність, словотворення.

Анотація

У статті метафора розглядається як об’єкт вивчення під час викладання філологічних дисциплін на матеріалі англійської мови. Представлена в статті точка зору полягає в тому, що метафора має розглядатися не тільки як важливий стилістичний прийом і риторична фігура, а, перш за все, як потужний засіб словотворення, мислення, розуміння та моделювання дійсності за допомогою концептів. Розуміння зазначених потенцій метафори допомагає усвідомити її загальну роль як в пізнанні та структуруванні знань про оточуючий світ, так і в словотворчих процесах, які невпинно відбуваються в англійській мові. Системність та універсальність метафоричних перенесень в англійській мові продемонстровано на прикладі дієслівних метафор, що утворені способом метафоричної конверсії. Метафорична конверсія передбачає перехід іменника в дієслово із одночасним розвитком у останнього метафоричного значення. Наприклад, дієслово to squirrel, що утворено від іменника squirrel (білка). Метафоричне дієслово є результатом складних лінгвістичних процесів та мисленнєвих операцій і розвиває два метафоричних значення, що базуються на реальних знаннях про тварину та асоціаціях, пов’язаних із нею: 1) сховати гроші або щось цінне у надійному місці; 2) пересуватися в такій манері, яка свідчить про невгамовність, нетерплячість та цікавість. У статті представлено 7 лексико-тематичних груп іменників, які переходять в метафоричні дієслова в англійській мові. Попри певну словотворчу специфіку слів деяких груп, їх об’єднують загальні механізми, на яких базується метафоричне переосмислення, а також висока продуктивність. Велика кількість іменників із досліджуваних груп, які поки що не розвинули метафоричне значення у формі дієслова, має потужний метафоричний потенціал – їхня конверсія може вважатися питанням часу і залежить суто від потреби англійської мови у конкретних лексичних одиницях. Усі дієслова, сформовані під впливом метафорико-конверсійних процесів, мають ускладнену семантику. Лексичне значення метафоричних дієслів складається із розгалуженої системи сем, які не тільки називають дію, але й детально описують її, передаючи при цьому характеристику дії та емоційне враження від неї. Наприклад, to thunder (від thunder – грім) – говорити гучно, різко, гнівно, особливо обвинувачуючи або засуджуючи щось; to wolf (від wolf – вовк) – їсти швидко, жадібно. У статті робиться висновок, що конверсія, яка супроводжується метафоризацією, ілюструє надзвичайні метафороутворюючі потенції англійської мови та підкреслює унікальний характер метафоричних процесів, що в ній відбуваються. Знання цих процесів сприяє кращому володінню англійською мовою як об’єктом вивчення.

Посилання

Аристотель. Поетика. Харків : ФОЛІО, 2018. 160 с.

Кравець Л. Динаміка метафори в українській поезії XX ст. : монографія. Київ : ВЦ «Академія», 2012. 416 с.

Кришталь С.М. Конверсія як джерело метафоричного збагачення англійської мови. Львівський філологічний часопис. 2019. № 6. С. 122–126.

Кришталь С.М. Англійські іменники на позначення меблів та предметів інтер’єру як основа для утворення метафоричних дієслів. Актуальні питання гуманітарних наук. 2020. Том 2. Вип. 32. С. 54–59.

Любимова С.А. Моделювання ментальних структур в лінгвокогнітології. Нова філологія. 2019. № 78. С. 23–27.

Barnes J. A history of the World in 10 ½ Chapters. London : Vintage, 2009. 310 p.

Bauer L. English Word Formation. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. 162 p.

Cannon G. Functional shift in English. Linguistics. 1985. Vol. 23. Issue 3. P. 411–431.

Hawks T. Metaphor. The critical idiom reissued. New York : Routledge, 2018. 114 p.

Kövecses Z. Metaphor and emotion. Language, Culture, and Body in Human Feeling. Studies in emotion and social interaction. Second series. New York : Cambridge University Press, 2004. 224 p.

Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. 2nd edition. Chicago : The University of Chicago Press, 2003. 276 p.

Ping Li F. Literature review on the cognitive approach to metaphor. Procedia computer science. 2018. Vol. 131. P. 925–928.

ЛЕКСИКОГРАФІЧНІ ДЖЕРЕЛА

MacMillan English Dictionary for Advanced Learners. Second Edition. 2010. 1748 p.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-12-11

Номер

Розділ

ФІЛОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ