THE ROLE OF PSYCHOLINGUISTIC SEGMENT IN THE ORGANIZATION OF THE EDUCATIONAL PROCESS OF FUTURE TRANSLATORS

Authors

  • LILIYA MORSKA
  • NATALIA SABAT

DOI:

https://doi.org/10.25128/2415-3605.18.3.18

Keywords:

psycholinguistic segment, future translators, educational process, translation, abilities

Abstract

The article reveals the essence of the psycholinguistic segment which systematizes the psychological mechanisms of translation, including general psychological mechanisms (perception, memory, comprehension), specific-activity mechanisms (level regulation of activity, attention, a proactive reflection of reality (probable forecasting), and specific mechanisms of translation activity (mechanisms of transcoding of external language codes into internal speech codes, mechanism of switching from one language to another, mechanisms of compression and decompression). The process of formation of modern translation theory in socio-historical and psycholinguistic aspects has been observed. It has been concluded that there is a distinct interrelation between language, speech and thinking. The leading parameters that are used as differentiation factors of categories expressed in the language form, are interpreted as universals of human thinking, that is, psycholinguistic universals. The peculiarities of the educational process of future translators have been analyzed. The main aspects of successful preparation of future translators have been substantiated. With respect to psycholinguistic segment in professional education of translators, there have been defined two types of components of preparation of a future translator: the psychological components include the components of the creative potential of the translator's personality, the psycholinguistic ones presuppose the characteristics of the target text and its adequacy as a result of translation activity. The role of the psycholinguistic segment in the organization of the educational process of future translators in higher educational institutions has been shown and the model of creative potential realization of a translator has been projected and developed

References

Yermolovich V. I. Probliemy izuchieniya psichologichieskich aspiektov pierievoda / V. I. Yermolovich // Tietradi pierievodchika: nauchno-tieorietichieskii sbornik. – 2012. – Vyp. 24. – S. 45–62.

Zasiekin S. V. Empirychne vyvchennia psykholingvistychnykh universalii u perekladi / S. V. Zasiekin // Humanitarnyi visnyk Pereyaslav-Khmelnytskoho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu im. H. Skovorody. – 2014. – Vyp. 12. – S. 280–284.

Krylova-Hrek Yu. M. Psykholingvistychni osoblyvosti perekladu semantychnykh odynyts inshomovnykh tekstiv: Dys. kand. psykh. nauk. – K., 2014. – 178 s.

Lieontyev A. A. Jsnovy psikholingvistiki / A. A. Lieontyev. – 3-yе izd.. – М.: Smysl; SPb.: Lan, 2013. – 287 s.

Published

2019-04-09